Театрални новини



Антология "Полска поезия в превод на Първан Стефанов"

20.03.2015

Антология
АНТОЛОГИЯ „ПОЛСКА ПОЕЗИЯ В ПРЕВОД НА ПЪРВАН СТЕФАНОВ“

Кога: 23 март (понеделник), 17.00 ч.
Къде: Софийски университет „Св. Климент Охридски“
, Нова конферентна зала, северно крило, II етаж, вход откъм Университетска библиотека

Съвместно с Факултета по славянски филологии и Университетско издателство
Антологията излиза с подкрепата на Полския институт в София.

Книгата ще представи проф. дфн Панайот Карагьозов, декан на Факултета по славянски филологии, автор на предговора към изданието и подбора. Стихове на Стаф, Тувим, Галчински, отец Твардовски, Херберт и Ружевич ще чете актьорът Богдан Глишев.

И все по-самотни поетите бродят.
И вият космически ветрове.
Страх ме е, страх ме е от народи,
които не четат стихове.
(Първан Стефанов)

„Настоящата антология събира сто деветдесет и три стихотворения и една поема от двадесет полски поети, преведени на български от Първан Стефанов през втората половина на двадесети век. Своеобразната стихотворна монография, съдържа с незначителни изключения целокупното наследство на преводача в областта на полското художествено слово. Антологията завършва с пълна библиография на сътвореното от изтъкнатия поет, драматург и преводач, чиято пословична скромност приживе го направи известен сред приятели и почитатели просто като Първан.
Подбраните в антологията преводи са от съвременни на Първан Стефанов полски поети. Те са рамкирани от стихове на „вечния“ Леополд Стаф (1878–1957), който е творчески активен чак до годината на смъртта си , разделяща първата от втората стихосбирка на Първан, и поезията на Тадеуш Ружевич (1921–2014), надживял българския си преводач с нецели две години. Като изключим Болеслав Лешмян (1878–1937), Юзеф Чехович (1903–1939) и Кшиштоф Камил Бачински (1921–1944), жизненият и творческият път на преводача съвпада или в значителна степен се засича с този на представените в антологията автори.
Настоящата антологията излиза в памет на майстора на поетическото слово Първан Стефанов и е посветена на шестдесет и петата годишнина на Полския институт в София.“
Панайот Карагьозов

ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ:

Първан Стефанов (1931-2012) – поет и драматург, журналист, преводач и популяризатор на полската поезия. Автор на над двадесет поетически сборници и театрални пиеси съвместно с Надежда Драгова. Превел е на български над двеста стихотворения на полски поети, публикувани в редица антологии на полската поезия, издадени в България („Лист от календара”, „Съвременни полски поети”), списания в т.ч. „Пламък”, „Панорама”. В негов превод излизат поетическите сборници „Борба с ангела” на Тадеуш Ружевич (1994) и „Лирика. Избрани стихове” на Карол Войтила (1991).
Първан Стефанов е лауреат на много национални и чужди литературни награди, в т.ч. сребърен медал за поезия от Международния младежки фестивал във Варшава (1955), наградата на полската секция на Асоциацията „Европейска култура“ „За заслуги към полската култура извън границите на страната” (1997).




всички новини от Полски институт София »

профил на Полски институт София »

всички новини март »











 
|   Благоевград   |   Бургас   |   Варна   |   Велико Търново   |   Видин   |   Враца   |   Габрово   |   Димитровград   |   Добрич   |   Дупница   |   Казанлък   |   Кърджали   |   Кюстендил   |   Ловеч   |   Монтана  

|   Пазарджик   |   Перник   |   Плевен   |   Пловдив   |   Правец   |   Разград   |   Русе   |   Силистра   |   Сливен   |   Смолян   |   Созопол   |   София   |   Стара Загора   |   Търговище   |   Хасково   |   Шумен   |   Ямбол  
„Бисквитките“ ни помагат да предоставяме услугите си. С използването им приемате употребата на „бисквитките“ от наша страна. Научете повече Разбрах
eXTReMe Tracker