Театрални новини



"ТРИ СЕСТРИ" А.П.ЧЕХОВ - ПРЕМИЕРЕН СПЕКТАКЪЛ НА РЕЖИСЬОРА СТИЛИЯН ПЕТРОВ

06.03.2023

А. П. Чехов
„Три сестри“
 
Преводач и драматург: Людмил Димитров
Сценична версия и режисура: Стилиян Петров
Сценография и костюми: Никола Тороманов
Композитор: Милен Кукошаров
Плакат: Стефан Н. Щерев 
Участват: Мариана Жикич, Донка Аврамова-Бочева, Виттория Николова, Лили Шомова, Жана Рашева, Георги Златарев, Йордан Ръсин, Анатоли Лазаров, Свежен Младенов, Георги Няголов, Боян Фераджиев

 
Театър „Възраждане“
Премиери – 17 и 18 март 2023 г.
 
Трудно може да се каже, че Чеховите „Три сестри“ имат утвърдена традиция в поставянето на българска сцена. Навярно от всички пиеси на знаменития драматург тази присъства у нас най-рядко и най-разнопосочно. Ако приемем Народния театър за еталон при избора и налагането на определени текстове от световната класика в родния канон, „Три сестри“ остава някак в периферията: за близо сто и двайсетгодишното съществуване на институцията тя е намерила място в репертоара ѝ едва три пъти и забелязващата се тенденция е, че към нея са се обръщали режисьори, представители на установилата се в България след 1918 г. руска емиграция. За първи път творбата е осъществена през 1920 г.от Исак Езрович Дуван-Торцов, премиера – 5 юни. Преводът е на Иван Д. Иванов, по който пет години по-късно е и втората постановка. Тя е дело на Йосиф Осипов, а премиерата е на 5 април 1925 г. За трети и последен път там я прави Николай Масалитинов (премиера – 14 октомври 1953 г.) в превод на Атанас Далчев. За три сезона тя има едва 57 показвания, а общо с предишните две интерпретации е играна 72 пъти (първата издържа 10, а втората – едва 5 представления). В по-ново време „Три сестри“ претърпя своеобразна реабилитация и бе запомнена през постановката на Маргарита Младенова в ТР „Сфумато“ (1991) и особено в тълкуването ѝ от Стоян Камбарев в Театър „София“ (1998). Десет години по-късно, през 2008 г., пиесата се появи в Младежкия театър под режисурата на Крикор Азарян. Междувременно в провинцията, както и в НАТФИЗ, е реализирана още няколко пъти без особен отзвук.
Спектакълът на Стилиян Петров в Театър „Възраждане“ е първото обръщане към творбата на столична сцена след петнайсет години. Оправданието тя да бъде поставена в настоящия момент (тук и сега) е не толкова обезпокояващата тема за войната, избухнала недалеч от нас само преди година и предизвикала естественото ни напрежение и загриженост за бъдещето ни. Далеч по-тревожният проблем, трайно превърнал се в психологически, личностен, прераствайки от (уж) временен в постоянен и, уви, вече почти неотменим, е този за инерцията на съществуването ни, за апатията, безволието и невъзможността желанията – осъзнати или интуитивни – да провокират не просто инстинкта за оцеляването ни, но и импулсите за постигане на духовното ни равновесие, в основата на което са вдъхновението и любовта.
От сцената Чеховият текст звучи в нов превод, направен специално за постановката от проф. Людмил Димитров. Причините са няколко: неудовлетворението от начина, по който до този момент е интепретирана пиесата на български език, както и поради недоумението, че у нас тя е позната основно във варианта, одобрен от цензурата преди първата ѝ премиера в Москва на 31 януари 1901 г., тоест със съкращения, поправки и промени в посока, отдалечаваща диалога от авторовия замисъл. Настоящият превод възстановява оригиналния текст по ръкописа, включително отпадналите реплики, съдържащи самостоятелни теми, които допълват характеристиките и менталния профил на част от главните персонажи;той се съобразява със собствените редакции на Чехов, отстранявайки грубите намеси на цензорите.
Приемствеността с традицията, започваща от постановката на М. Младенова и преминаваща през тази на Ст. Камбарев, е Никола Тороманов, техен сценограф, изграждащ за трети път образа на „Три сестри“ и в настоящия спектакъл в напълно различен ракурс.
С „Три сестри“ режисьорът Стилиян Петров се прицелва към уплътняването на една строго концептуална перформативна макроструктура. След първия си опит по Чехов в театър „Възраждане“ – авторското представление „За едно явление от електричеството“ (2019), съчетаващо мотиви от повести и разкази на писателя, проектът продължава с настоящата творба в посока на изграждане на цикъл сценични интерпретации по основните му драматургични сюжети, обединени от нова театрална семиотика и поетика, подчинена на тишината, себеразкриването в мълчание, постигането на медитативна обмяна на мисли, при която вербалното отстъпва на заден план, заслушвайки сев недоизказаното, в неизговореното, в неизречимото. Silense като Science.

 




всички новини от Театър Възраждане »

профил на Театър Възраждане »

всички новини април »











 
|   Благоевград   |   Бургас   |   Варна   |   Велико Търново   |   Видин   |   Враца   |   Габрово   |   Димитровград   |   Добрич   |   Дупница   |   Казанлък   |   Кърджали   |   Кюстендил   |   Ловеч   |   Монтана  

|   Пазарджик   |   Перник   |   Плевен   |   Пловдив   |   Правец   |   Разград   |   Русе   |   Силистра   |   Сливен   |   Смолян   |   Созопол   |   София   |   Стара Загора   |   Търговище   |   Хасково   |   Шумен   |   Ямбол  
„Бисквитките“ ни помагат да предоставяме услугите си. С използването им приемате употребата на „бисквитките“ от наша страна. Научете повече Разбрах
eXTReMe Tracker